Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Write your answers on the ANSWER SHEET.(15 points)
Section III Translation
Directions :
My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream——I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all! So I decided to look for some fashion-related courses that included writing. This is when I noticed the course “Fashion Media & Promotion”
【总体分析】:
本文节选自 World Student《世界学生》杂志2016年1月第4期一篇文章。本文是国际留学生 Inese Gailane对梦想的自述,讲述其在追求“在时尚和出版之间的领域工作”这一梦想的心路历程。文章句子结构及用词比较简单,但固定短语比较多,翻译时需结合上下文语境使译文表达更加精准、确切。
【全文翻译】:
我的梦想一直是在时尚和出版之间的领域工作。中学毕业前两年,我选了一门缝纫与设计课,心想以后会接着修一门时装设计课。然而,在学习那门课程期间,我意识到自己在这个领域不够出色,日后不足以与其他有创造力的人士竞争,因此我认定,这条路不适合我。申请上大学之前,我跟所有人说我要学新闻,因为写作曾经是——现在依然是--我最喜欢的活动之一。可是,说实话,当时我那么说是因为我觉得时尚和我结缘仅仅是个梦——别人根本无法想象我能进入时尚行业!于是,我决定找些含有写作的与时尚相关的课程。就在这个时候,我注意到了“时尚媒体与推广”这门课。
【长句解析】:
(1)Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course.
中学毕业前两年,我选了一门缝纫与设计课,心想以后会接着修一门时装设计课。
【解析】①take a...course意为“修读……课程”。move on to sth为固定短语,意为“接着做别的事,转向别的事”。②thinking that...是现在分词结构作伴随状语,表明thinking与主句选课动作同时发生,描述选课心理,可以译为并列的汉语单句,“……,心想着……”。
(2) However, during that course I realized I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me.
然而,在学习那门课程期间,我意识到自己在这个领域不够出色,日后不足以与其他有创造力的人士竞争,因此我认定,这条路不适合我。
【解析】①本句为 so连接的并列复合句,so前面的分句中Irealized 后跟 that 引导的宾语从句。②during that course是指学习这门课程期间,需译出动作意味。not...enough to...为固定结构“不够……,不足以……”。personalities 为熟词僻义,意为“有突出个性的人”,creative personalities 指“有创造力的人”。
(3)But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream —— I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all!
可是,说实话,当时我那么说是因为我觉得时尚和我结缘仅仅是个梦——我知道,别人根本无法想象我能进入时尚行业!
【解析】①插入语 to be honest 意为“说实话”。②I said it 回指上句Itold everyone thatI would study journalism,但因语义衔接紧密,可直译为“我那么说”。fashion and me together 字面意为“时尚和我结合在一起”,可活译为“我与时尚结缘”。③破折号引出的句子解释说明adream。no...at all表示强烈否定“根本不”。