Section III Translation

Directions :

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Write your answers on the ANSWER SHEET.(15 points)


My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream——I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all! So I decided to look for some fashion-related courses that included writing. This is when I noticed the courseFashion Media & Promotion


【总体分析】:

本文节选自 World Student《世界学生》杂志2016年1月第4期一篇文章。本文是国际留学生 Inese Gailane对梦想的自述,讲述其在追求“在时尚和出版之间的领域工作”这一梦想的心路历程。文章句子结构及用词比较简单,但固定短语比较多,翻译时需结合上下文语境使译文表达更加精准、确切。


【全文翻译】:

我的梦想一直是在时尚和出版之间的领域工作。中学毕业前两年,我选了一门缝纫与设计课,心想以后会接着修一门时装设计课。然而,在学习那门课程期间,我意识到自己在这个领域不够出色,日后不足以与其他有创造力的人士竞争,因此我认定,这条路不适合我。申请上大学之前,我跟所有人说我要学新闻,因为写作曾经是——现在依然是--我最喜欢的活动之一。可是,说实话,当时我那么说是因为我觉得时尚和我结缘仅仅是个梦——别人根本无法想象我能进入时尚行业!于是,我决定找些含有写作的与时尚相关的课程。就在这个时候,我注意到了“时尚媒体与推广”这门课。

【长句解析】:

(1)Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course.

中学毕业前两年,我选了一门缝纫与设计课,心想以后会接着修一门时装设计课。

【解析】①take a...course意为“修读……课程”。move on to sth为固定短语,意为“接着做别的事,转向别的事”。②thinking that...是现在分词结构作伴随状语,表明thinking与主句选课动作同时发生,描述选课心理,可以译为并列的汉语单句,“……,心想着……”。

(2) However, during that course I realized I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me.

然而,在学习那门课程期间,我意识到自己在这个领域不够出色,日后不足以与其他有创造力的人士竞争,因此我认定,这条路不适合我。

【解析】①本句为 so连接的并列复合句,so前面的分句中Irealized 后跟 that 引导的宾语从句。②during that course是指学习这门课程期间,需译出动作意味。not...enough to...为固定结构“不够……,不足以……”。personalities 为熟词僻义,意为“有突出个性的人”,creative personalities 指“有创造力的人”。

(3)But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream —— I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all!

可是,说实话,当时我那么说是因为我觉得时尚和我结缘仅仅是个梦——我知道,别人根本无法想象我能进入时尚行业!

【解析】①插入语 to be honest 意为“说实话”。②I said it 回指上句Itold everyone thatI would study journalism,但因语义衔接紧密,可直译为“我那么说”。fashion and me together 字面意为“时尚和我结合在一起”,可活译为“我与时尚结缘”。③破折号引出的句子解释说明adream。no...at all表示强烈否定“根本不”。